Contents |
Chacarera -- Little darling = Vidalita -- Where has my dove gone? = Adóne va mi paloma? -- Ev'ry day be Sunday -- Who built de ark? -- A young lady and 'er son -- From a fair land = De blance tierra -- My dear one = My cariño -- The wanderer = Nostalgia -- I came to join the game = Ah, eu entrei na roda -- In Bahia = Na Bahia tem -- Mama, I ask you = Mamãe eu quero -- On this street = Nesta rua -- Tutú marambá -- Yon green vallee -- Common sailors -- The herring -- The brigantine "Sinorca" -- Crocodile song -- Rolling my ball = En rouldant ma boule -- At the clear fountain = A la claire fontaine -- River, river = Río, río -- The shepherdess = La pastora -- The tortilla vendor = El tortillero -- Come, come dear girl = Vén, vén niña -- Two puppies = Dos perrorurín -- The day I was born = El día que you nací -- Little dove = Palomito -- The lie = La mentira -- Blackbirds are singing = Cantan la mirlas -- |
Contents |
Ma Teodora -- The murmuring wash = El arroyo que murmura -- Plenty fishes in the sea -- Thread of gold = Hilito de oro -- Imbaura -- Poor heart = Pobre corazón -- The pork seller = La pupuera -- The coal seller = El carbonero -- I was born on the mountain = Nací en la cumbre -- Gol'ring -- Angelique = Gélique, oh -- The word is out = Parole la parlé -- The frog = El sapo -- Where mimé flowers grow = Flores de miné -- You're an angel = Sos un angel -- Let's go to the Sea = Vamos a la mar -- Banyan tree -- Dis long time gal -- Grumble too much! -- Three acre o' coffee -- When you see one pretty girl -- Beautiful heaven = Cielito lindo -- Carmela -- Morning song = Las mañanitas -- Star of the north = La estrella del norte -- The swallow = La golondrina -- The little bull = El torito -- Goodbye, little white flower = Adiós, florecita blanca -- The locust = La langosta -- My skirt = Mi pollera -- |
Contents |
The little doves = Las palomitas -- Petty one = Muchacha bonita -- The river = El río -- Floral gift = Entre todas las flores -- Rice pudding = Arroz con leche -- The spotted bird = La pájara pinta -- Jane and Louisa -- When I was in jail -- Ship ahoy -- I rode around the woodland = J'ai fait tou'l du grand bois -- Mister banjo = Mu'sieu banjo -- Lenore = Leonor -- The owl = El tecolote -- The Gypsy laddie -- Peter, go ring them bells -- Sometimes I feel like A motherless child -- Get on board -- The plump pig = El marrano gordo -- Reality = Realidad -- Careless love -- Go tell Aunt Rhody -- In good old colony times -- Red River Valley -- The young man who wouldn't hoe corn -- Calaloo -- Mistah Colburn -- Serenade = Serenata -- Song for a patriot = Estilo -- Now is the end = Malagueńa -- The parrot = La perica -- Saint Peter = El San Pedro -- This calm nignt = Esta noche serena. |
General note | For voice and piano with chord symbols. |
General note | Includes title indexes. |
Other title | Ninety songs of the Americas. |
Publisher number | BMR05108 CPP Belwin |