Contents |
Allslawische Hymne = Geĭ slavi︠a︡ne -- Ei, wir haben Korn gesät = A my proso si︠e︡i︠a︡li -- Tritt das Magdlein = Kak u nashikh u vorot -- Durch die Gasse = Po ulit︠s︡i︠e︡ mostovoĭ -- Kommt ein flotter Bursch = Kak iz ulit︠s︡y v konet︠s︡ -- Auf der Kasanka = Vdolʹ da po ri︠e︡chki︠e︡ -- Hälmchen kann am grossen Halme = Ne svivaĭsi︠a︡ -- Schliesse, schliesse dich = Veĭsi︠a︡, veĭsi︠a︡ kapustka -- Dicht am Flüsschen = Vozli︠e︡ ri︠e︡chki, vozli︠e︡ mostu -- Ach, du meine enge, kleine Kammer = Akh, vy si︠e︡ni, moi si︠e︡ni -- Stand ein Birkenbaum = Vo poli︠e︡ bereza stoi︠a︡la -- Was ich alles hier im Kasten hab' = Akh polnym, polna korobushka -- Du mein Streifen = Polosa-lʹ moi︠a︡, polosynʹka -- Freiheit = Voli︠a︡ -- Lenzsonne goldig am Himmelsrand steht = Pakharʹ -- Nun sind wir heut' zum letzten Male = Posli︠e︡dnīĭ nyni︠e︡shnīĭ denechek -- In der Schmiede = Vo kuznit︠s︡i︠e︡ -- Lagerlied = Vzveĭtesʹ sokoly orlami -- Auf glattem Wolgaeise = Vot mchitsi︠a︡ troĭka -- Helle Frostnacht = Zapri︠a︡gu i︠a︡ troĭku borzykh -- Als noch bei der Post = Kogda i︠a︡ na pochti︠e︡ sluzhil i︠a︡mshchikom -- Trotzig starrt des Kerkers Mauer = Nochʹ tikha -- Sonne wandert auf und nieder = Solnt︠s︡e vskhodit i zakhodit -- Herrlicher Baikal, du heiliges Meer = Slavnoe more -- Durch Transbaikaliens wilde Steppen = Po dikim stepi︠a︡m Zabaĭkalʹi︠a︡ -- In der Wolga breitem Bette = Vniz po matushki︠e︡ po Volgi︠e︡ -- Stenka Rasin = Stenʹka Razin -- Auf der Wolga kommt von Nischnij Nowgorod = Vniz po Volgi︠e︡ ri︠e︡ki︠e︡ -- Ach, warum war so schön = Akh, zachi︠e︡m ėta nochʹ -- Das Scheiden = Razluka -- Warum hast dein Spiel du getrieben? = Zachi︠e︡m ty, bezumnai︠a︡, gubishʹ -- Stille Nacht umhüllet rings die Erde = Chudnyĭ mi︠e︡si︠a︡t︠s︡ -- Der Kuckuck = Kukushka -- Die Häslein und Rehlein = Kozuli, zaĭchata -- Die Kornblume = Vasilek -- Der Ziegenbock = Kozel -- Im Mai = Maĭ -- Kosakisches Wiegenlied = Spi, mladenet︠s︡ : Kazachai︠a︡ kolybelʹnai︠a︡ pi︠e︡sni︠a︡ -- Bin ins Erntefeld gegangen = Polosynʹka -- Das Gift = Otrava -- Auf den Beg ich ging = Umorilasʹ -- Leb' wohl, mein Sohn = Proshchaĭ, moĭ syn -- Wenn mir in Stunden kummerschwer = V minutu zhizni trudnui︠u︡ -- Wogen gleich wallen = Bystry, kak volny -- Zeig' mir einen Ort = Ukazhi mni︠e︡ takui︠u︡ obitelʹ -- Wie ein Regenschauer = Ne osennīĭ, melkīĭ dozhdichek -- Die Laute unterm Mantel = Nakinuv plashch -- Ein Eichbaum steht = Sredi doliny roznyi︠a︡ -- Nicht der Wind rauscht = To ne vi︠e︡ter vi︠e︡tku klonit -- Aus dem fernen, schönen Lande = Iz strany, strany dalekoĭ. |