Other author/creator | Garran, Robert, Sir, 1867-1957 translator. |
Included Work | Schubert, Franz, 1797-1828. Schwanengesang (Song cycle) |
Included Work | Müller, Wilhelm, ?d 1794-1827. |
Included Work | Rellstab, Ludwig, ?d 1799-1860. |
Included Work | Heine, Heinrich, ?d 1797-1856. |
Included Work | Seidl, Johann Gabriel, ?d 1804-1875. |
Contents |
Die Schöne Müllerin = The lovely miller maid, Op. 25. Das Wandern = To wander ; Wohin? = Whither? ; Halt = Halt! ; Danksagung an den Bach = Thanksgiving to the brook ; Am Feierabend = Evening rest ; Der Neugierige = The questioner ; Ungeduld = Impatience ; Morgengruss = Morning Greeting ; Des Müllers Blumen = The miller's flowers ; Tränenregen = Rain of tears ; Mein! = Mine! ; Pause = Pause ; Mit dem grunen Lautenabdne = With the green lute-ribbon ; Der Jäger = The hunter ; Eifersucht und stolz = Jealousy and pride ; Die liebe Farbe = The beloved color ; Die böse Farbe = The hateful color ; Trockne Blumen = Wither'd flower ; Der Müller und der Bach = The miller and the brooks ; Des Bachs Wiegenlied = The brook's lullaby / von Liedern von Wilhelm Müller -- Schwanengesang = Swansong. Part 1. Liebesbotschaft = Love's message / Gedicht von Ludwig Rellstab. Kriegers Ahnung = Soldier's foreboding ; Frühlingssehnsucht = Spring longing ; Ständchen = Serenade ; Aufenthalt = Abode ; In der Ferne = Exile / Gedicht von L. Rellstab. Part 2. Abschied = Departure / Gedicht von L. Rellstab. Der Atlas = Atlas ; Ihr Bild = Her picture ; Das Fischermädchen = The fisher-maiden ; Die stadt = The town ; Am Meer = By the sea ; Der Doppelganger = The ghostly double / Gedicht von H. Heine. Die Taubenpost = The pigeon-post / Gedicht von Joh. Gabr. Seidl. |
General note | From the "Urtext" edition. |
Language | German words, with English translations by Sir Robert Randolph Garran printed as text following the score.. |
Other title | Schwanengesang. |
Publisher number | L.P.S.-no. 23 Lea Pocket Scores |