ECU Libraries Catalog

Ethnography from the mission field : the Hoffmann Collection of Cultural Knowledge / [edited] by Annekie Joubert, in collaboration with Gerrie Grobler, Inge Kosch, Lize Kriel.

Author/creator Hoffmann, C. (Carl), 1868-1962
Format Electronic and Book
Publication InfoLeiden ; Boston : Brill, [2015]
Descriptionxxi, 1145 pages : illustrations (some color), maps ; 25 cm
Supplemental Content Full text available from Ebook Central - Academic Complete
Subject(s)
Other author/creatorJoubert, Annekie, 1961-
Other author/creatorGrobler, G. M. M.
Other author/creatorKosch, I. M.
Other author/creatorKriel, Lize.
Contents Introduction -- In and from the field: a journey into the life of a 'mission-ethnographer' and his co-producers / Annekie Joubert. Part 1. Historic contextualisation / Lize Kriel. Part 2. Corpus of Hoffmann's ethnographic articles / Gerrie Grobler, Annekie Joubert, Inge Kosch. Rites of passage. Article 1. Engagement and marriage among the Sotho people in the Woodbush Mountains of the Transvaal = Peeletso le lenyalo Basothong ba Lebowa ba Dithabeng tsa Woodbush go la Transfala (1913) -- Article 2. The initiation school of the Sotho people in the Woodbush Mountains of the Transvaal = Koma ya banna ya Basotho ba Lebowa ba Dithabeng tsa Woodbush go la Transfala (1915). Folklore: stories from the Transvaal. Article 3. Folktales and stories of the natives in Northern Transvaal = Dinonwane le dikanegelo tsa Basotho ba Lebowa (1915) -- Article 4. Folktales and stories of the natives in Northern Transvaal = Dinonwane le dikanegelo tsa Basotho ba Lebowa (1916) -- Article 5. Folktales and stories of the natives in Northern Transvaal = Dinonwane le dikanegelo tsa Basotho ba Lebowa (1916) -- Article 6. Folktales and stories of the natives in Northern Transvaal = Dinonwane le dikanegelo tsa Basotho ba Lebowa (1916). Mother and child. Article 7. Sotho texts from the Woodbush Mountains in the Transvaal = Dingwalwa tsa Sesotho tse di tswago Dithabeng tsa Woodbush go la Transfala (1928). Witchcraft, gods, prophets, spirits and totems. Article 8. Sotho texts from the Woodbush Mountains in the Transvaal = Dingwalwa tsa Sesotho tse di tswago Dithabeng tsa Woodbush go la Transfala (1928/29) -- Article 9. Sotho texts from the Woodbush Mountains in the Transvaal: totems and prohibitions = Dingwalwa tsa Sesotho tse di tswago Dithabeng tsa Woodbush go la Transfala: Meano le Dikganetso (1920/31) -- Article 10. Sotho texts from the Woodbush Mountains in the Transvaal: Spirits that are with some stones and other things and witchcraft = Dingwalwa tsa Sesotho tse di tswago Dithabeng tsa Woodbush go la Transfala: Moya wo o nago le maswika a mangwe le ge e le dilo tse dingwe le boloi (1931/32) -- Article 11. Sotho texts from the Woodbush Mountains in the Transvaal: The soul in death and after death = Dingwalwa tsa Sesotho tse di tswago Dithabeng tsa Woodbush go la Transfala: Moya wa motho mohlang wa lehu le ka morago ga lehu (1932). Land, laws and punishment. Article 12. Sotho texts from the Woodbush Mountains in the Transvaal: Legal practices of the Northern Sotho people = Dingwalwa tsa Sesotho tse di tswago Dithabeng tsa Woodbush go la Transfala: Tiriso ya melao ya Basotho ba Lebowa (1933/34) -- Article 13. Sotho texts from the Woodbush Mountains in the Transvaal: Legal practices of the Northern Sotho people = Dingwalwa tsa Sesotho tse di tswago Dithabeng tsa Woodbush go la Transfala: Tiriso ya melao ya Basotho ba Lebowa (1933/34) -- Article 14. Sotho texts from the Woodbush Mountains in the Transvaal: Legal practices of the Northern Sotho people = Dingwalwa tsa Sesotho tse di tswago Dithabeng tsa Woodbush go la Transfala: Tiriso ya melao ya Basotho ba Lebowa (1933/34) -- Article 15. Sotho texts from the Woodbush Mountains in the Transvaal: Legal practices of the Northern Sotho people = Dingwalwa tsa Sesotho tse di tswago Dithabeng tsa Woodbush go la Transfala: Tiriso ya melao ya Basotho ba Lebowa (1933/34). People, politics and government. Article 16. Sotho texts from the Woodbush Mountains in the Transvaal: Political organisation = Dingwalwa tsa Sesotho tse di tswago Dithabeng tsa Woodbush go la Transfala: Peakanyo ya borerapuso (1937/38) -- Article 17. Sotho texts from the Woodbush Mountains in the Transvaal: Political organisation = Dingwalwa tsa Sesotho tse di tswago Dithabeng tsa Woodbush go la Transfala: Peakanyo ya borerapuso (1937/38) -- Article 18. Sotho texts from the Woodbush Mountains in the Transvaal: Political organisation = Dingwalwa tsa Sesotho tse di tswago Dithabeng tsa Woodbush go la Transfala: Peakanyo ya borerapuso (1937/38). Home, habits and conduct. Article 19. Customs and traditions of the Sotho people in Northern Transvaal = Mekgwa le botlwaelo bja Basotho ba Transfala-Lebowa (1956) -- Article 20. Customs and traditions of the Sotho people in Northern Transvaal = Mekgwa le botlwaelo bja Basotho ba Transfala-Lebowa (1956) -- Article 21. Customs and traditions of the Sotho people in Northern Transvaal = Mekgwa le botlwaelo bja Basotho ba Transfala-Lebowa (1957) -- Article 22. Customs and traditions of the Sotho people in Northern Transvaal = Mekgwa le botlwaelo bja Basotho ba Transfala-Lebowa (1957) -- Article 23. Customs and traditions of the Sotho people in Northern Transvaal = Mekgwa le botlwaelo bja Basotho ba Transfala-Lebowa (1958) -- Article 24. Customs and traditions of the Sotho people in Northern Transvaal = Mekgwa le botlwaelo bja Basotho ba Transfala-Lebowa (1958). Obituary : In remembrance of missionary C. Hoffmann (1963) / E. Kahler-Meyer. Part 3. Orthographic developments and grammatical observations / Inge Kosch.
Abstract "The translated and annotated ethnographic articles of Carl Hoffmann form the core of this book. They are preceded by an introduction and historical contextualisation. Following the Hoffmann corpus is a section in which orthographic developments are reflected upon and grammatical observations are made."--Summarised preview.
General noteTranslation from German to English by Klaudia Ringelmann.
General note"The texts that were documented by Hoffmann and which are the focus of our research in this publication, were written in the Semamabolo (Mamabolo) dialect, which is close to the standardised form [of Northern Sotho]. To make these texts more accessible they have been rendered in the current official orthography in accordance with the Northern Sotho Terminology and Orthography rules No. 4 (Department of Education and Training 1988)."--Chapter 29.
Bibliography noteIncludes bibliographical references (pages 1121-1127) and index.
Access restrictionAvailable only to authorized users.
Technical detailsMode of access: World Wide Web
LanguageIn English translated from German, and Northern Sotho.
Genre/formElectronic books.
LCCN 2015014247
ISBN9789004297630 (hardback : alk. paper)

Available Items

Library Location Call Number Status Item Actions
Electronic Resources Access Content Online ✔ Available