ECU Libraries Catalog

The Latin-American song book ; a varied and comprehensive collection of Latin-American songs...Complete with piano acc.

Other author/creatorPan American Union. Division of Music and Visual Arts.
Format Musical Score and Print
Publication InfoBoston : Ginn, [©1942]
Description128 pages : col.plates ; 26 cm
Subject(s)
Contents Little bird of the cliff = Pajarillo barranqueño -- The cadet = Si algún cadete -- The painter = Pintor de Cannahy -- When I teach singing = A cantar a una niña -- Mambrú se fué a la guerra -- The Count of Cabra = La viudita -- Passing through Seville = Al pasar por Sevilla -- El capotín -- White llamas -- San Serení -- The blind man = Pobre céga -- Don Ramón = Ramón del alma mía -- Matarile -- Monsieur Banjo = Musieu Banjo -- The Indian flute -- Come here, Vitú = Vitú -- Riqui, riqui, riquirrán -- Ay, Zamba! -- The little hatchet = Machadinha -- Merry is the morning = Chula ma mañana -- I woke at dawn = Acordei de madrugada -- El charro -- Crossing the brook = Qué bonita eres -- Therezina = Therezinha -- Blow on the sea shell -- The lamplighter = Yo soy farolero -- Where do you go, Alphonso? = Dónde vas, Alfonso Doce? -- Fly my affection / Vuela, suspiro -- Corrido de Macario Romero -- My courtyard = El patio de mi casa -- In this street = Nesta rua -- Clear brook = Arroyo claro --Like a shooting star = Como una estrella fugaz -- Alalimón -- Corrido de la Canelera -- Song of the golden corn -- To Atocha goes a girl = A Atocha va una niña -- The Countess of Laurel = La Viudita del Conde Laurel -- So many white dresses = Tanto vestido blanco -- The pretty widow = Senhora viuva -- Maman, find me a husband = Mariez-moi ma petit maman -- Pretty girls and the shoemaker - Niñas hermosas -- A letter from the king = Carta del Rey ha venido -- A balmy afternoon in May = Una tarde fresquita de Mayo -- Get up, my ox = Arre, buey! -- Whirling around = O pião -- Doña Ana -- Constance = Constante -- No tree but has a shadow = No hay árbol -- Light as a swallow -- Butterfly = Papillon -- Though there<U+2019>s time -- Episode in Havana = En Habana -- The peach = El durazno -- Rice pudding = Arroz con leche -- Corrido de modesta ayala -- Strong is the oar = C<U+2019>est l<U+2019>aviron -- The deer = El venadito -- You = Así eres tú -- Sung at harvest time -- Join the circle = Entrei na roda -- Each minute I look at you = A cada instante te miro -- On the road to Valencia = Camino de Valencia -- In olden times = En todo el tiempo pasado -- Come, sister dear = Vamos, maninha -- Christmas carol = Villancico -- My mother<U+2019>s advice = Mi mama me aconsejaba -- Entreaty -- The boatman = Al pasar la barca -- Caroline -- Down on the big ranch = Allá en el rancho grande -- The message = A pombinha voou.
General notePublished in co-operation with the Music Division of the Pan American Union.
General noteIncludes Spanish-American songs of the southwestern United States, French-American songs of Louisiana and French-Canadian songs. All songs in English translation, many also in original language.
General note"Readings in English on Latin-American music, compiled by Gilbert Chase": p.127-128.

Available Items

Library Location Call Number Status Item Actions
Music Music Stacks M1680.L17 G5 ✔ Available Place Hold