ECU Libraries Catalog

Schottische und walisische Lieder / [Ludwig van] Beethoven ; herausgegeben von Petra Weber-Bockholdt.

Author/creator Beethoven, Ludwig van, 1770-1827
Format Musical Score and Print
Publication InfoMünchen : G. Henle, 1999.
Description1 score (xix, 282 pages) : portrait ; 33 cm.
Subject(s)
Other author/creatorWeber-Bockholdt, Petra, editor.
Included WorkBeethoven, Ludwig van, 1770-1827. Vocal music. Selections. German.
Included WorkBeethoven, Ludwig van, 1770-1827. Vocal music. Selections.
Included WorkBeethoven, Ludwig van, 1770-1827. Schottische Lieder, op. 108.
Included WorkBeethoven, Ludwig van, 1770-1827. Schottische Lieder, op. 108. German.
Included WorkBeethoven, Ludwig van, 1770-1827. Schottische Lieder, WoO 156.
Included WorkBeethoven, Ludwig van, 1770-1827. Schottische Lieder, WoO 156. German.
Included WorkBeethoven, Ludwig van, 1770-1827. Walisische Lieder.
Series Werke / Beethoven ; Abt. 11 [XI], Bd. 1
Beethoven, Ludwig van, 1770-1827. Works. 1961 ; Abt. 11 [XI], Bd. 1. ^A1045038
Contents Schottische Lieder, Op. 108. Music, love and wine = Musik, Liebe und Wein -- Sunset = Der Abend -- Oh! sweet were the hours = O köstliche Zeit -- The maid of Isla = Das Islamägdlein -- The sweetest lad was Jamie = Der schönst Bub' war Henny -- Dim, dim is my eye = Trüb', trüb' ist mein Auge -- Bonny laddie, highland laddie = Frische Bursche, Hochlands-Bursche -- The lovely lass of Inverness = Die holde Maid von Inverness -- Behold my love how green the groves = Schau her, mein Lieb, der Wälder Grün -- Sympathy = Sympathie -- Oh! thou art the lad of my heart = O Du nur bist mein Herzensbub' -- Oh, had my fate been join'd with thine = O hätte doch dies goldne Pfand -- Come fill, fill, my good fellow = Trinklied -- O how can I be blithe and glad = O wie kann ich wohl fröhlich sein -- O cruel was my father = O grausam war mein Vater -- Could this ill warld have been contriv'd = Wenn doch die arge böse Welt -- O Mary, at thy window be = Mariechen, komm an's Fensterlein -- Enchantress, farewell = O Zaub'rin, leb' wohl -- O swiftly glides the bonny boat = Wie gleitet schnell das leichte Boot -- Faithfu' Johnie = Der treue Johnie -- Jeanie's distress = Jeanie's Trübsal -- The Highland watch = Die Hochlands-Wache -- The shepherd's song = Das Schäfers Lied -- Again, my lyre = Noch einmal wecken Thränen -- Sally in our alley = Das Bäschen in unserm Strässchen --
Contents 22 Schottische Lieder, WoO 156. Ohne Titel und Text -- Erin! oh Erin -- O Mary ye's be clad in silk -- Highland Harry (My Harry was a gallant gay) -- Oh onochri, oh -- Red gleams the sun -- Sir Johnie Cope -- Sweet Annie frae the sea beach came -- Duncan Gray -- She's fair and fause -- Auld lang syne -- Dark was the morn -- Low down in the broom -- From thee, Eliza, I must go -- Polly Stewart -- Charlie is my darling -- Up! quit thy bower -- Glencoe -- The banner of Buccleuch -- Highlander's lament (My Harry was a gallant gay) -- Mark yonder pomp of costly fashion -- Bonnie wee thing --
Contents Walisische Lieder, WoO 155. Sion, the son of Evan (The chase of the wolf) -- The monks of Bangor's march = Ymdaith mwngc -- The cottage maid -- Love without hope = Y corphorllwyth -- The golden robe = Isgin aur -- The fair maids of Mona -- O let the night my blushes hide = Gogerddan -- Farewell thou noisy town = Croesaw(iad) gwraig y tŷ -- To the aeolian harp -- Ned Pugh's farewell = Ffarwel Ned Puw -- Peggy's daughter = Merch Megan -- Waken lord and ladies gay = Consêt siri -- Helpless woman -- The dream = Syr Harri ddu -- When mortals all to rest retire = Mynachdy -- The damsels of Cardigan -- The dairy house = Hafod y wraig lawen -- Sweet Richard -- The vale of Clwyd -- To the blackbird = Pan Rhaw (1. und 2, Fassung) -- Cupid's kindness = Hen wraig Llanallgo -- Constancy = Y gofid glas -- My pleasant home = Yr hen dôn -- Three hundred pounds = Trichant o bunnau -- The parting kiss -- Good night = Gyrru'r byd o'm blaen.
Contents Anhang. Schottische Lieder Opus 108 Nr. 4. Erste Alternativfassung der Streicherstimmen -- Zweite Alternativfassung der Streicherstimmen -- 22 Scottischer Lieder WoO 156 Nr. 8. Fassung mit Text von Byron -- 22 Scottischer Lieder WoO 156 Nr. 10. Fassung mit Text von William Smyth.
Local noteJoyner-FOR JOYNER MUSIC LIBRARY HOLDINGS OF THE SERIES, Beethoven, Ludwig van, 1770-1827. Works. 1961, SEARCH BY SERIES TITLE OR CALL NUMBER M3 .B44.
General notePrincipally for 1-3 voices with piano, violin and violoncello accompaniment (some also with flute).
General noteIncludes editorial notes by Ernst Herttrich and historical notes by Petra Weber-Bockholdt in German (pages ix-xix).
General noteCritical commentary published separately.
LanguageThe Scottish songs (op. 108) with English words and German translations; WoO 156 and the Welsh songs with English words only; second and succeeding verses printed as text.
Other titleSchottische Lieder.
Other titleWalisische Lieder.

Available Items

Library Location Call Number Status Item Actions
Music Music Stacks M3 .B44 SER. 11 V. 1 ✔ Available Place Hold